DMM Jen

During the weekend, our coach checks my pronunciation and for that reason, I tend to practice pronunciation here in DMM.

My coach decided on what textbook I need to learn and I just bought it from Amazon.

I converted the book to PDF./I've converted the book to PDF.

The main purpose of learning the textbook is to enhance listening skills because it is a native communication.

週末は、コーチが私の発音をチェックするので、DMMで発音を練習する傾向があります。

私のコーチは、どの教科書を学ぶ必要があるかを決定し、私はAmazonで購入しました。

私はその本をPDFに変換しました。

ネイティブコミュニケーションであるため、教科書を学ぶ主な目的は、リスニングスキルを高めることです。

35-38

[no.35]
必ず出席してください。
必ず彼に伝えてください。
必ず返却してください。
必ずノートを持参してください。
必ずまず上司に聞いてくださいね。
★必ずガイドラインに従ってください。
★必ず11時半までに戻るようにしてくださいね。
★絶対に遅れないようにしてください。
★必ず時間通りに着くようにしてください。
必ず上司のサインをもらってください。
 
[no.35]
Make sure you attend.
Make sure you tell him.
Make sure you return it.
Make sure you bring a notebook.
Make sure you ask your boss first.
Make sure you follow the guidelines.
Make sure you're back by 11:30.
Make sure you're not late.
Make sure you get there on time.
Make sure you get your boss's signature.
 
[no.36]
ベスに伝えたほうがいいよ。
先に上司に言ったほうがいいよ。
日にちを替えたほうがいいよ。
★請求書を出したほうがいいよ。
もっと効率的に働くべきです。
同僚とコミュニケーションをとったほうがいいですよ。
★会議の時間は守るべきです。
★もっと責任をもって企画をすべきです。
★クライアントの前ではもっとプロらしくするべきです。
★プレゼンのときは自信を持ったほうがいいよ。
 
[no.36]
You need to tell Beth.
You need to tell your superiors first.
You need to change the date.
You need to issue an invoice.
You need to work more efficiently.
You need to communicate with your coworkers.
You need to be on time for the meeting.
You need to plan more responsibly.
You need to be more professional around clients.
You need to be more confident when making presentations.
 
[no.37]
ネガティブになりすぎないように。
★相手を待たせないようにしてください。
★彼らの気分を害さないようにしてください。
★他の社員の邪魔はしないようにしましょう。
仕事外でクライアントとは会わないようにしましょう。
★無理しすぎないようにしましょう。
クライアントからのメールは削除しないようにしましょう。
今日中に終わらせてください。
★積極的に提案してください。
★★この金額で納得してもらうよう努力してください。
 
[no.37]
Try not to be too negative.
Try not to keep them waiting.
Try not to ruin their spirits.
Try not to disturb other employees.
Try not to meet with clients outside of work.
Try not to be too hard on yourself.
Try not to erase e-mails from the client.
Try to finish it today.
Try to proactively make suggestions.
Try to get them to agree to this amount.
 
[no.38]
★働きすぎてほしくない。
★私のために残業をしてほしくない。
★なげやりになってほしくない。
★あなたにいろいろ口出しされたくない。
会議に参加してほしくない。
あなたにあきらめてほしくありません。
あなたに別の部署に行ってほしくありません。
これをあなた一人でやってほしくありません。
★あなたに会議のときに静かでいてほしくない。
★評価をされていないと感じてほしくありません。
 
[no.38]
I don't want you to work too hard.
I don't want you to work overtime for me.
I don't want you to get careless.
I don't want you to butt in.
I don't want you to participate in the meeting.
I don't want you to give it up.
I don't want you to move to a different department.
I don't want you to do this by yourself.
I don't want you to stay quiet at meetings.
I don't want you to feel unappreciated.
 

27-30

[no.27]
あなたの予定次第ですね。
日によります。
会社の士気次第ですね。
それはその国の法律次第ですね。
それは何人出席するかによりますね(出席者数次第ですね)。
ご注文数によります。
いつまでご注文いただけるかによります。
終わる時間によります。
あなたが何をしたいか次第ですね。
それは交渉の結果次第ですね。
 
[no.27]
It depends on your schedule.
It depends on the day.
It depends on the company's morale.
It depends on the laws of the country.
It depends on the number of the attendees.
It depends on the volume of orders.
It depends on when the order is received.
It depends on what time we finish.
It depends on what you want to do.
It depends on how the negotiations go.
 
[no.28]
今月は忙しくなりそうですね。
我々は深刻なミスを犯してしまったようです。
先方はこちらの企画案を気に入ったようです。
有望市場のようですね。
彼はいつも文句を言っているみたいです。
海外支社はうまくいっていないようです。
状況は悪化しているみたいですね。
何か問題を抱えているみたいですね。
売上げノルマは達成できそうです。
小さな企業がその市場に参入するのは厳しそうです。
 
[no.28]
It seems that this will be a busy month.
It seems that we've made a serious mistake.
It seems that they liked our proposal.
It seems like a promising market.
??It seems like he's always complaining.
It seems our overseas branches aren't doing well.
It seems to be getting worse.
It seems to be having some problems.
It seems we will be able to meet our sales quotas.
It seems difficult for small companies to enter the market.
 
[no.29]
みんな計画の変更が必要だと言っています。
ブラウンさんはもっと値下げしてほしいと言っています。
上司が会議の日程を変えたいと言っています。
彼の秘書が契約書は今日中に送ると言っています。
彼女は明日までに商品がほしいと言っています。
キャシーがメールを転送すると言っています。
彼は明日までにサンプルがほしいと言っています。
クリスが、我々は7:00には到着すると言っています。
彼らはプロジェクターが必要だそうです。
彼らは、私たちが値上げすべきだと言っています。
 
[no.29]
Everybody says we need to change our plan.
Mr.Brown says he'd like you to lower the price.
Our boss says he'd like to reschedule the meeting.
His secretary says she will send the contract today.
??She says she'd like the product by tomorrow.
Cathy says she's going to forward the e-mail to us.
He says he'd like the sample by tomorrow.
??Chris says that we should be there by 7:00
They say they need a projector.
★They say we need a price hike.
 
[no.30]
新しい工場の機器に問題があります。
顧客の満足度に問題があります。
政府からの承認を得るにあたって問題があります。
契約書の詳細について問題があります。
商品の売り方に問題があります。
お送りいただいたファイルに問題がいくつかあるようです。
会議をキャンセルするといくつか問題が生じます。
この企画書にはいくつか問題があります。
このやり方にはいくつか問題点があります。
送っていただいたリンク先に問題があります。
 
[no.30]
There's a problem with the new factory equipment.
There's a problem with the level of customer satisfaction.
There's a problem with getting government approval.
There's a problem with the details of the contract.
There's a problem with our sales approach.
There are some problems with the file you sent.
There are some problems with canceling the meeting.
There are some problems with this proposal.
There are some problems with this approach.
There are some problems with the link you sent me.

DMM Kara

I go to an English conversation school every twice a week. My English teacher is a British local.
I plan to go to Singapore next spring for my overseas training so I had to study English.
I thought that people in the Philippines can speak English really well.
Japanese people are poor in English because we only have rare opportunities to speak the language.
My teacher at the school told me to listen and imitate the sound of the pronunciation in each word.

DMM

consult[kuh n-suhlt
no preference
I have no preference when it comes to the gender of the baby
TrishKazel, 08:54
Pronunciation reschedule[ ree-skej-ool] reissue[ ree-ish-oo invoice[ in-vois ] Grammar: You said: I no children. Correct: I have no children yet. You said: Please typing. Correct: Please type it. You said: Before we marriage... Correct: Before we got married... You said: She don't like work. Correct: She doesn't like to cook. You said: Where your husband work? Correct: Where does your husband work?